Monday, 16 May 2011

Scratching snippets of a heart

If there's a pastime I love more, its reading poetry. To me there is nothing more divine than leafing through crisp yellow pages seeing how people past have put their hearts onto a page and so openly devoted their love to another.

Forever the nostalgic romantic I've translated two pieces of poetry - one from the sublime Rumi and another quintessential edit from The Reader which I find so innocently real.

Tel est l'amour: voler vers un ciel secret, à cause d'une centaine de voiles de tomber à chaque instant. Première à laisser aller la vie. En fin de compte à faire un pas sans pieds
 
Lorsque nous nous ouvrons
vous vous-même pour moi et moi je vous
lorsque nous plonger
vous en moi et je vous en
lorsque nous disparaissent
vous en moi et en vous i
alors je suis moi et vous êtes-vous

No comments:

Post a Comment